英文です。ポスクロであたった音楽好きな人のプロフィールに「最近あったことを書いてください」とあったので、この文章を書きました。

 

【全文】

I just bought a car CD player last week. The old one broke 5 years ago and I had only listened to the radio. I almost forgot how nice the CD's sound quality was!! I have recently been listening to "Boston" and "Kansas."

(ちょうど先週、車のCDデッキを買いました。前のが5年前に壊れてからずっとラジオだけ聴いてたから、CDの音質がこんなに良かったなんてすっかり忘れてました!最近はボストンとカンザス聴いてます。)

 

 

I just bought a car CD player last week.

(先週、ちょうど車のCDデッキを買ったところです。)

 

The old one broke 5 years ago and I had only listened to the radio.

(前のものは5年前に壊れて、ずっとラジオだけ聞いていました。)

one はCDデッキのことです。前の文からのつながりがあるので、「前の車のCDデッキは・・・」とは書かずに省略しました。

完了形でhadを使っているのは「ずっとラジオを聴いていた」という期間が過去の話だからです(5年前〜先週デッキを買った時まで)。

 

I almost forgot how nice the CD's sound quality was!!

(CDの音質が良いのを忘れるところでした!!)

almost forgot はよく使うセット英語です。「もう少しで忘れるところだった、、、(でも思い出した)」という意味で使います。

CDの単語が多くて文章の形が見えにくいのですが、例文を挙げると、

I know how nice he is. (私は彼がどんなに素敵か知っている)と形は同じです。私が書いた文章は過去形ですが、そんな感じです。正式名称とか分からなくてごめんなさい。

 

 

I have recently been listening to "Boston" and "Kansas."

(最近は「ボストン」と「カンザス」を聞いています。)

文章の最後に" " (引用符)がくる場合、ピリオドは引用符の中に入れ込みます。偶然にもバンド名がどちらも州と同じでややこしい感じになってしまったので、""でわかりやすくしてみました。使い方があっているかは不明です。

 

 

*****
・・・( ゚∀ ゚)ラジオってやっぱりちょっと音悪いんですよね。時と場合によってというか。ずっとラジオ聴いてたから慣れちゃってたみたいで、付け替えて最初に音楽流した時は、目からウロコならぬ耳からウロコ状態でした!!(笑)いやーー買ってよかった!

*******************

皆様の応援が励みになります(*^▽^*)

よろしければクリックしてください♪

にほんブログ村 その他生活ブログ 海外文通・ポスクロへ

*******************

            

Comment





   
この記事のトラックバックURL : http://piyonne.com/trackback/443

(。・ө・。)ノ ようこそ!

私:piyonne
◆プロフィールはコチラ
◆お問い合わせはコチラ


TADA-Counter
にほんブログ村 その他生活ブログ 海外文通・ポスクロへ

Search

---

Profile

Archive

Calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
<< June 2018 >>

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

  • いつぞやの春デコ(ポスクロ)
    piyonne
  • いつぞやの春デコ(ポスクロ)
    初めまして!
  • くまモンのポストカードブック
    piyonne
  • くまモンのポストカードブック
    りょう
  • 郵便局オンラインショップで切手を購入☆(USA)
    piyonne
  • 郵便局オンラインショップで切手を購入☆(USA)
    macami

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM